容易混淆的ce que和 ce qui用法解析
在學習法文的過程中,「ce que」和「ce qui」是兩個常見但容易混淆的詞語。這兩個詞主要用來構句,特別是在間接問句和主語從句中。這次,就讓我們來詳細解析相關用法,還會透過大量例句讓各位更容易掌握!
一、Ce que和 Ce qui在間接問句中的用法
間接問句的結構包含兩個部分:
-
主句(句子的主要部分,語意和結構完整,可單獨存在)
-
從屬子句(表達問題的部分,語意不完整,沒頭沒尾)
通常,主句中的動詞表明句子是在詢問某件事,而從屬子句則提供具體的問題內容。
那麼,該如何選擇 ce que或ce qui呢?
→ Ce que用作受詞(COD) ,所以後面要有主詞和及物動詞
→ Ce qui用作主詞(sujet),所以後面要直接接一個動詞
例如:
Ils se demandent ce que tu veux. 他們在想你要什麼。
Tu sais ce qui l'a rendu triste ? 你知道是什麼讓他難過嗎?
Dis-moi ce que tu aimes manger. 跟我說你喜歡吃什麼。
Je ne comprends pas ce qui s’est passé hier. 我搞不懂昨天發生了什麼事。
Elle m’a demandé ce que j’avais prévu. 她問了我原先有什麼計畫。
Peux-tu expliquer ce qui t’intéresse dans ce sujet ? 你能解釋是什麼讓你對這個主題感興趣嗎?
! 兩種常見錯誤
-
混合間接問句與直接問句
Ils se demandent qu'est-ce que tu veux. → 錯誤 X
Ils se demandent ce que tu veux. → 正確!
-
間接問句錯誤使用問號
Ils se demandent ce que tu veux ? → 錯誤 X
Ils se demandent ce que tu veux. → 正確!
Savez-vous ce qui l’a poussé à partir ? → 除非主句是問句,才可以用問號。
二、Ce que和Ce qui在主語從句中的用法
Ce que和Ce qui也可以用在句首,開啟一個句子,這時候它們的功能跟在間接問句中類似。
-
Ce que作為受詞:
Ce que tu fais m'intéresse. 你做的事情讓我感興趣。
Ce que j’aime le plus, c’est voyager. 我最喜歡的事情是旅行。
Ce que tu dis n’est pas logique. 你說的話沒有道理。
Ce que je veux, c’est du repos. 我想要的是休息。
Ce que tu ressens est important. 你的感受很重要。
-
Ce qui作為主詞:
Ce qui est important, c’est de bien comprendre la règle. 重要的是要理解規則。
Ce qui me dérange, c’est le bruit. 讓我困擾的是噪音。
Ce qui m’étonne, c’est son attitude. 讓我驚訝的是他的態度。
Ce qui compte, c’est l’effort. 重要的是努力。
Ce qui m’intéresse le plus, c’est l’histoire. 我最感興趣的是歷史。
一句話記住: |
Ce que後面一定要有主詞 + 動詞:因為它是受詞,需要一個動詞來支配它。 |
Ce qui本身就是主詞:直接接一個動詞。 |
因此,下次遇到類似句子時,記得先判斷它們是主詞還是受詞,就能選擇正確的用法囉!
馬上來牛刀小試,看看自己懂了沒:
Such a beautiful (and write) as if everything is a miracle. Such a beautiful article! Some people live (and write) as if everything is a miracle.